МБОУ «Новокиреметская начальная школа» Аксубаевского района РТ
Визитная карточка
| Адрес: | 423066, РТ, Аксубаевский район, с. Новая Киреметь, улица Мусы Джалиля, 15А |
| Телефон: | +7(434)-444-92-54 |
| E-Mail: | Novokirem.Oschl@tatar.ru |
| Министерство: | Министерство образования и науки Республики Татарстан |
| Короткое название: | МБОУ Новокиреметская НШ |
| Руководитель: | Сулейманов Мансур Замилович |
| Год основания учреждения: | 1969 |
| У нас учатся: | 6 учащихся |
| У нас учат: | 2 учителя |
Новости Новокиреметской начальной школы/Яңа Кармәт башлангыч мәктәбе яңалыклары
Международный день перевода
Опубликовано: 30.09.2019
Ежегодно 30 сентября во многих странах отмечается профессиональный праздник устных и письменных переводчиков — Международный день переводчика (International Translation Day).
В 2017 году Генеральная ассамблея ООН на своем очередном заседании единогласно приняла Резолюцию (A/RES/71/288), в которой признаётся роль профессионального перевода в объединении народов, в содействии миру, пониманию и развитию, и 30 сентября было объявлено Международным днём перевода.
«Почтовые лошади прогресса» — вот так образно Александр Сергеевич Пушкинназвал переводчиков, значение профессии которых в жизни всего человечества со времен разрушения Вавилонской башни огромно, хотя и незаметно. А ведь без переводчиков многие произведения литературы и киноискусства, достижения науки и техники были бы недоступны, люди из разных стран не смогли бы общаться между собой...
Но только в 1991 году у переводчиков появился свой профессиональный праздник: Международная Федерация Переводчиков (International Fédération Internationale des Traducteurs, FIT) провозгласила 30 сентября Международным днем переводчика (International Translation Day).
Сама FIT была основана в 1953 году в Париже и сегодня объединяет представителей более 100 ассоциаций переводчиков из более чем 60 стран по всему миру с целью обмена опытом, полезной информацией и укрепления связей между национальными организациями в интересах их переводчиков, а также для продвижения перевода как профессии и искусства.
Дата для праздника была выбрана неслучайно, в этот день 30 сентября 420 года скончался Иероним Стридонский (Saint Jerome of Stridonium), один из четырех латинских отцов Церкви, писатель, историк, переводчик. Он считается покровителем переводчиков.
В 386 году Иероним обосновался в Вифлееме. Именно здесь в течение долгих лет он переводил Библию — Ветхий и Новый Заветы на латинский язык. Одиннадцать столетий спустя его версия была провозглашена Тридентским собором как официальный латинский текст Священного Писания (Вульгата). Кроме того, считается, что Иероним был создателем глаголицы.
Согласно популярной притче, Иероним вынул занозу из лапы льва, который с тех пор стал его преданным другом. В бесчисленных картинах святой Иероним изображается ученым, сидящим в келье, пишущим, а рядом с ним расположился лев.
Каждый год мероприятия, проводимые в рамках Дня переводчика (конгрессы и конференции, корпоративные праздники и просветительские акции, обучающие тренинги, круглые столы и семинары), посвящены определенной теме. Так, в разные годы он проходил под девизами: «Перевод — основа многоязычия и культурного многообразия», «Ответственность переводчика перед профессией и обществом», «Много языков — одна профессия», «Терминология: слова имеют значение», «Стандарт качества в многоголосом мире», «Наведение мостов между культурами», «Перевод как межкультурная связь», «Объединенный мир — вне лингвистических барьеров», «Право на язык: основа всех человеческих прав», «Меняющийся облик устного и письменного перевода», «Устный и письменный перевод: Соединяя миры», «Перевод: содействие развитию культурного наследия в эпоху перемен» и др.
Источник: http://www.calend.ru/
К списку новостей










